
Our website uses cookies for statistics, performance, and security. These anonymous data allow us to give you an optimal navigation experience. You can always disable cookies in your browser settings.
Immersion au cœur de la lavande du Lubéron (France) Immersion in the Lavender Fields of Lubéron, France
La lavande est l’une des fleurs emblématiques de la parfumerie. Utilisée depuis plusieurs siècles, elle fait le bonheur des parfumeurs et des amoureux de parfums de par ses notes aromatiques, fraiches et camphrées. Cette année, J'ai eu la chance de participer à la récolte au sein du GAEC Familles FRA-ROUMIER, producteurs passionnés de lavande fine bio et AOP.
Cette page est dédiée à la monographie du genre Lavandula ainsi qu’à un retour en détails et en images sur ces 3 semaines en immersion dans les champs violets.
Lavender is one of the emblematic flowers of perfumery. In use for several centuries, it is favored by perfumers and fragrance lovers for its fresh, herbal, camphoric notes. This year, I had the opportunity to help harvest lavender at the GAEC Familles FRA-ROUMIER, run by a family of enthusiastic producers of organic fine lavender with a protected designation of origin.
This article is a monograph of the Lavandula genus and a review of the three weeks Maxime spent surrounded by purple fields, complete with photographs.
- Le genre Lavandula The lavandula genus
- La Lavande True Lavender
- La lavande de population (ou lavande vraie ou lavande fine) Population Lavender (a.k.a. True Lavender or Fine Lavender)
- La lavande dite "Clonale" “Clonal” Lavender
- Le lavandin Hybrid lavender (Lavandin)
- Le Lavandin Grosso (80% de la prod. mondiale) – Meilleur rendement, proche olfactivement de la lavande du fait de sa teneur en camphre très importante. Lavandin Grosso (80% of worldwide production) has the highest yield and its scent profile is close to that of lavender due to its very high camphor content.
- Le Lavandin Abrial (10% de la prod. mondiale) - caractérisé par un taux de camphre élevé. Lavandin Abrial (10% of worldwide production) is characterized by a high camphor content.
- Le Lavandin Super (8% de la prod. mondiale) proche de la lavande de variété Fine car elle a une teneur en camphre faible Lavandin Super (8% of worldwide production) is similar to the fine variety of lavender in that it has a low camphor content.
- Le Lavandin Sumian (5% de la prod. mondiale) – Proche de l’abrial Lavandin Sumian (5% of worldwide production) is similar to Abrial.
A lui seul, le genre Lavandula compte 39 espèces tel que la Lavandula angustifolia ou encore Lavandula aspic. Il est possible d’en retrouver majoritairement en région méditerranéenne, dans les montagnes sèches et calcaires du sud de la France mais aussi en Bulgarie, en Chine, en Ukraine ou encore en Espagne. Elle tire son nom du latin "LAVARE" qui veut dire LAVER, PURIFIER. Botanically speaking, the lavender plant belongs to the Angiosperm sub-branch of the Spermatophyte division, in the order of Lamiales. It is a member of the Lamiaceae family, in the Lavandula (lavender) genus. The Lamiaceae family, which includes about 6,000 species and nearly 210 genera, is one of the largest botanical families among flowering plants. Basil, mint, oregano, patchouli, rosemary, sage, and thyme also belong to the Lamiaceae family.
The Lavandula genus alone includes thirty-nine species, such as Lavandula angustifolia and Lavandula aspic. These plants are commonly found in the Mediterranean Basin, in the dry, lime-rich mountainous areas of southern France, and in Bulgaria, China, Ukraine, and Spain. “Lavandula” comes from the Latin word "LAVARE", which means “to wash” or “to purify.”

C’est la variété historique et iconique. Lavandula angustifolia de son nom botanique. Initialement présente à l’état sauvage, sur les plateaux méditerranéens, entre 600 et 1200m d’altitude, elle est aujourd’hui domestiquée et est cultivée pour son huile essentielle et ses fleurs séchées. Historiquement sauvage, chaque plant est génétiquement différent de son voisin. Cette diversité se retrouve visuellement car les champs de lavande vraie sont très variés. On obtient alors des espaces cultivés de couleur bleu-violet.
La lavande est réputée pour la qualité olfactive de son huile essentielle sans égale ainsi que pour ses nombreuses propriétés en aromathérapie. Cette richesse est principalement due à la diversité génétique évoquée précédemment, chaque plant apportant ses propres molécules olfactives à l’huile essentielle, compensant ou sublimant les molécules des autres plants.
Population lavender is the historical, iconic variety. Its botanical name is Lavandula angustifolia. Initially a wild plant endemic to the Mediterranean plateaux, found growing between 600 and 1200 meters above sea level, it has now been domesticated and is grown commercially for its essential oil and dried flowers. Historically wild, each open-pollinated plant is genetically different from its neighbor. This diversity is visible in fields of true lavender plants, which vary in size and color. Lavender fields are purplish-blue.
True lavender has a reputation for producing an essential oil of high, unparalleled olfactory quality that is also known to have many applications in aromatherapy. This can be explained by the genetic diversity described above, with each plant contributing its own olfactory compounds to the essential oil, balancing out or enhancing the compounds provided by the other plants.
Comme son nom l’indique, c’est un clone obtenu à partir d’un plant de lavande de population. Ils ont été isolés dans des champs de lavande au début des années trente. Il existe deux types de lavande clonale : La Maillette et la Matherone (du nom de leur créateur). La maillette a pour origine la Drôme. On est moins sûrs de l’origine de la Matherone, mais il semble que ce soit dans les Alpes-de-Haute-Provence. Ces deux variétés principales ont des caractéristiques olfactives distinctes car des compositions chimiques diverses. As the name implies, clonal lavender is a series of clones obtained from a single population lavender plant. The cloned plants were isolated from lavender fields in the early 1930s. There are two types of clonal lavender: Maillette and Matherone (named after the person who first cloned them). Maillette lavender is native to Drôme. The origin of Matherone lavender is uncertain, but it appears to have come from the Alpes-de-Haute-Provence area. These two main varieties have distinct olfactory characteristics due to differing chemical compositions.
Cette variété débute son histoire en Bulgarie dans les années 1960 au moment où des producteurs bulgares obtiennent, à la demande des autorités françaises, des dizaines de plants sur des champs de lavande population. Connaissant le principe du bouturage, ils ont ainsi eu la possibilité de créer des milliers d’autres plants. Obtenant ainsi des milliers de clone issus d’un échantillon réduit de la lavande population française.
Ces milliers de clone ont ainsi crée des dizaines d’hectare de culture uniforme et homogène (la couleur du champ au moment de la floraison et la forme des plants est uniforme) avec généralement un rendement en huile essentielle plus important (Les plants clonés ont été sélectionnés pour leur robustesse mais aussi pour leur rendement). Cette technique, très répandue permet à un producteur de sélectionner, en gardant le nom botanique « Lavandula angustifolia », le plant idéal et de le dupliquer sur l’ensemble de son champ, il possède donc un meilleur contrôle sur la qualité et la répétabilité de la qualité de son produit.
Its history began in Bulgaria in the 1960s, when Bulgarian producers obtained dozens of plants from population lavender fields, as requested by French authorities. Using cuttings to propagate the plant, they created thousands of new plants cloned from a small sampling of French population lavender.
The thousands of clones are now grown on dozens of homogenous hectares (the color of the field during flowering and the shape of the plants are uniform), generally with a higher yield of essential oil. (The cloned plants were selected for both robustness and yield.) Growers use this widely employed technique to choose the ideal individual plant and replicate it throughout the field, while retaining the Lavandula angustifolia botanical name. Cloning gives growers better control over the quality and reproducibility of their products.
On parle actuellement de 20000 hectares plantés et d’une production de 700 tonnes/an en Bulgarie. Les essences de ces clones peuvent être mélangées entre elles pour imiter une population. Mais un nez exercé arrive à le détecter. D’une façon générale, sous l’impulsion de groupes privés, privilégiant la course au rendement, la qualité des essences s’est détériorée au fil des années, au point que certains lots de lavande bulgare, sont franchement mauvais, tant du point de vue analytique qu’olfactif.
La qualité olfactive de l’huile essentielle issue d’un champ de clonale sera cependant moins complexe que celle d’un champ de lavande de population car sa composition chimique ne sera pas aussi variée. La matherone est moins soluble, ce qui a limité son développement. Quant à la maillette, elle craint le gel plus que la fine et elle est surtout cultivée aux alentours de 600 mètres d’altitude.
Bulgaria produces seven hundred tons of lavender per year from twenty thousand hectares of lavender fields. The essences from these clones may be blended to imitate population lavender, but a seasoned perfumer is able to detect the difference. Driven by private groups who select plants based on yield alone, the quality of lavender essences has generally deteriorated over time, to the point where some batches of Bulgarian lavender are quite frankly bad, from both an analytical and olfactory standpoint.
The scent of an essential oil produced by a clonal field is not as complex as one made from a field of population lavender since the chemical composition of the former is less varied. Matherone lavender is less soluble, which has limited its development. Maillette lavender is not as frost-hardy as fine lavender, and it is primarily cultivated at an altitude of six hundred meters.


Le lavandin quant à lui est une plante issue d’un croisement entre la lavande de population (Lavandula angustifolia) et la lavande aspic (Lavandula latifolia). Le résultat de ce croissement donne alors une espèce différente de la lavande population, Lavandula hybrida (ou Lavandula angustifolia x latifolia). Celle-ci est très répandue mais n’a absolument pas les mêmes caractéristiques, aussi bien botaniques qu’olfactives. Comme le démontre cette image, le lavandin possède une sommité fleurie en forme de très gros épis avec 2 petites bractées comme la lavande aspic. De même que les clonales, le lavandin étant issu d’un croisement, les plants sont stériles et identiques. Les champs sont donc uniformes et de même couleur. Lavandin, also known as hybrid lavender, is a cross between population lavender (Lavandula angustifolia) and spike lavender (Lavandula latifolia). The resulting hybrid is a species that is different from population lavender: Lavandula hybrida (or Lavandula angustifolia x latifolia). Lavandin is widely grown but its characteristics, both botanical and olfactory, are markedly different. As shown here, lavandin has a flowering top shaped like a thick spike, with two small bracts like spike lavender. Since lavandin is a hybrid, the plants are sterile and identical just like clonal lavender. The fields are uniform, with exactly the same color throughout.
A noter également que le plant de lavandin est généralement plus volumineux que ceux de Lavandula angustifolia. Le rendement d’extraction est également largement supérieur.
La composition chimique de l'HE de lavandin est équivalente à celle de la lavande, seules les proportions sont différentes. L’HE de lavandin contrairement à celle de la lavande présente une note camphrée et cinéolée (provenant de la Lavandula latifolia).
Hybrid lavender plants are also generally larger than Lavandula angustifolia plants, and the extraction yield is much greater.
The chemical composition of lavandin essential oil is the same as that of lavender, but the proportions of each component are different. Lavandin essential oil, unlike that of true lavender, has a camphoric, cineolic note (from Lavandula latifolia).
Il existe quatre espèces principales de lavandin suivant le degré d’hybridation : There are four main species of hybrid lavender, varying by degree of hybridization:


Le lavandin est principalement cultivé en France même si l’on trouve aussi des plantations en Espagne, de ces mêmes variétés. Il est de notoriété publique que des plants de lavandins ont été vendus en Espagne à diverses époques et sans doute encore maintenant.
Vous l’aurez compris, en termes de complexité olfactive et moléculaire, la lavande de population n’a pas d’égale. C’est la lavande de référence et l’ensemble des productions, qu’elles soient de clonales ou de lavandin, aspirent à se rapprocher de la qualité de la lavande de population.
Lavandin is mainly grown in France, although the same varieties are also grown on lavender farms in Spain. It is a well-known fact that lavandin plants were sold in Spain at different moments in history, and probably still are today.
It should seem obvious that, in terms of olfactory and molecular complexity, population lavender is in a class of its own. Population lavender is the benchmark that clonal lavender and hybrid lavender productions aspire to emulate.
Alors pourquoi ne pas cultiver de la lavande de population directement ?
Puisqu’elle est assez contraignante. Tout d’abord il faut des conditions climatiques bien précises pour optimiser la culture. Il faut également beaucoup de lavande sauvage (génétiquement diversifiée) pour en faire un champ, ensuite, n’étant pas sélectionnée biologiquement, elle est moins résistante et subit d’avantage les aléas climatiques et les maladies. Enfin, dernier point et pas des moindres, elle possède un moins bon rendement ce qui est généralement le point le plus important pour les producteurs.
So why not just grow population lavender directly?
Because it comes with a host of drawbacks. First of all, optimal growing conditions require a specific type of climate. It takes a lot of genetically diverse wild lavender plants to fill a field, and since the plants are not selected biologically, they have lower disease resistance and are less able to withstand varying climate conditions. Last but not least, population lavender has a lower yield, which is the most problematic aspect for growers.
Si l'on résume : In sum


CaractéristiquesCharacteristics | Lavande de PopulationPopulation lavender | Lavande ClonaleClonal lavender | LavandinHybrid lavender |
Lieu de cultureGrowing region | FranceFrance | France, BulgarieFrance, Bulgaria | France, EspagneFrance, Spain |
Diversité génétiqueGenetic diversity | OUIYES | NONNO | NONNO |
Champs (couleur / taille des plants)Fields (color/plant size) | VARIEVARIED | UNIFORMEUNIFORM | UNIFORME ET VOLUMINEUXUNIFORM AND LARGE |
Complexité olfactiveOlfactory complexity | +++ | ++ | ++ |
Propriété aromathérapieAromatherapeutic properties | +++ | + | + |
Zone de cultureGrowing altitudes | 600 - 1200m | 600 - 1200m | 200 - 1000m |
Méthode d'extractionExtraction Method | Hydrodistillation (HE) ou solvant volatile (Absolu) CO2 possible mais rareSteam distillation (essential oil) or volatile solvent extraction (absolute) CO2 extraction is possible but rare |
Hydrodistillation (HE) ou solvant volatile (Absolu) CO2 possible mais rareSteam distillation (essential oil) or volatile solvent extraction (absolute) CO2 extraction is possible but rare |
Hydrodistillation (HE) ou solvant volatile (Absolu) CO2 possible mais rareSteam distillation (essential oil) or volatile solvent extraction (absolute) CO2 extraction is possible but rare |
Résistance aux aléas climatiquesResistance to varying climate conditions | + | ++ | ++ |
RendementYield | + | ++ | +++ |
Disponibilité sur le marchéAvailability on the market | + | +++ | +++ |
PrixPrice | +++ | ++ | + |
BIO / AOP possibleOrganic / PDO possible | OUI / OUIYES / YES | OUI / NONYES / NO | OUI / NONYES / NO |
- Etat des lieux de l'industrie lavandicole Current state of the lavender-growing industry
- Culture Growing lavender
- Recolte Harvest
- Procédé traditionnel Traditional Method
- Vert-Broyé Fresh-shredding
- Distillation Distillation
En termes de valorisation sur le marché international, l’HE de lavande est à destination des marchés dit « nobles » comme la parfumerie fine, les cosmétiques, la médecine, l’aromathérapie... tandis que 90% des HE de lavandin seront utilisés pour la parfumerie fonctionnelle comme les lessives et les adoucissants. A noter également la présence de l’Inde qui vient concurrencer le marché par la commercialisation de produits de synthèse permettant la reformulation et le contre-type d’HE à des prix défiants toute concurrence. Lavender is grown in many countries (primarily France, Bulgaria, China, Ukraine, and Moldavia), while hybrid lavender is only grown in two countries (France and Spain).
Commercially, the essential oil extracted from true lavender is reserved for premium markets all over the world, such as fine fragrance, cosmetics, medicine, and aromatherapy. On the other hand, 90% of hybrid lavender essential oil is used for functional fragrance, such as in detergents and fabric softeners. India is also a competitive player on the market, selling synthetic products that can be used in reformulation and essential oil countertypes at rock-bottom prices.
Pour les lavandes, les cultures sont principalement situées sur le plateau de l’Albion dans le Vaucluse.
Pour les lavandins, les cultures sont principalement situées vers Valensole et dans la vallée du Rhône (Tricastin).
Selon le syndicat des PPAM, les répartitions variétales sont les suivantes : In 2018 in France, 1,593 growers reported harvesting lavender from 25,620 hectares of true lavender and lavandin, amounting to a 15% increase between 2014 and 2018. This is a sign that the market is growing steadily. Most of the fields are found in Alpes-de-Haute-Provence (11,456 hectares), Drôme (6,840 hectares), and Vaucluse (5,575 hectares).
True lavender is primarily grown on the Albion plateau and in Vaucluse.
Hybrid lavender is mainly grown in Valensole and in the Rhône valley (Tricastin).
According to the PPAM syndicate, which represents growers of plants grown for fragrance, flavor, and medicinal use, the varieties are distributed as follows:


Si pépinière alors les boutures sont repiquées au printemps. A vast number of farms are planted with seedlings sown in nurseries, which are then transplanted to the fields in rows. Hybrid lavender, on the other hand, is propagated from cuttings since it is sterile and cannot be grown from seed. It is important to note that rows of lavandin (Lavandula hybrida) are generally spaced further apart (about two meters, compared with one and a half meters for Lavandula angustifolia). This facilitates mechanical harvesting but reduces the number of plants per hectare.
When nurseries are used for reproduction, new cuttings are planted in the spring.
Concernant la récolte des fleurs, il existe deux méthodes principales détaillées ci-après : Regardless of species or variety, the harvest usually takes place between mid-July and early August.
There are two main methods of harvesting the flowers, as described below.


Dans un premier temps, les lavandes (procédé rarement effectué sur des lavandins) sont coupées à mi-hauteur à l’aide un tracteur. Celui-ci se charge de passer sur les lavandes, raies par raies, afin de les couper a environ 15cm du sol. The traditional, historic method is highly reliant on manual labor.
First, true lavender is cut with a tractor at mid-height (this is rarely the case for hybrid lavender). The tractor goes over each row of lavender plants, cutting them at about fifteen centimeters above the ground.




Ce process signifie que, lors de la récolte, les tiges et les fleurs sont ensilés (coupées puis broyées) afin d’être distillées tel quelle, sans préfanage. L’huile essentielle alors obtenue est plus fraiche et plus verte. En effet, la distillation sans préfanage n’a pas permis l’évaporation des composés les plus léger. De plus le fait d’avoir broyé la tige induit la présence d’un composé absent du procédé traditionnel : le cis-3-hexenol. Celui-ci est sécrété par la tige lorsqu’elle se sent agressée. Le caisson est alors chargé simultanément par l’ensileuse. In most cases (and always for hybrid lavender), the flowers and stems of the lavender plant are shredded fresh for distillation. The harvesting process is faster, less expensive, and entirely mechanical.
The stems and flowers are cut and shredded, then distilled fresh with no prior drying or wilting. The resulting essential oil is fresher and greener, since the lightest compounds were not given an opportunity to evaporate in a pre-wilting process. Shredding the stem also introduces a compound that is absent when the traditional process is employed: cis-3-hexenol. This compound is secreted by the stem when it is being attacked. In the fresh-shredding harvesting technique, the trailer is filled simultaneously by the harvester-shredder.










Composants / EspècesCompounds / species | Lavande populationPopulation lavender | Lavande populationPopulation lavender | Lavande Clonale "Maillette"“Maillette” clonal lavender | Lavande Clonale "Matherone" “Matherone” clonal lavender | Lavandin Sumian Lavandin Sumian | Lavandin Abrial Lavandin Abrial | Lavandin Grosso Lavandin Grosso | Lavandin Super Lavandin Super | |
Norme AppliquéeStandard applied | ISO 3515 (2004) | AOP "HE de Lavande de Haute Provence" “Haute Provence Lavender Essential Oil” PDO | ISO 3515 (2004) | NF T75-265 (2009) | NF T75-264 (2009) | NF T75-303 (2009) | NF T75-304 (2009) | NF T75-305 (2009) | |
D-Limonene Limonène-D | < 0.5 | < 0.3 | 0.1-0.5 | 0.3-1 | 0.5-1.5 | 0.5-1.5 | |||
Eucalyptol Eucalyptol | < 1 | 0.2-1.0 | < 0.5 | 1-3 | 5-10 | 6-12.5 | 4-8 | 3-7 | |
Beta-phellandreneBeta-phellandrene | < 0.5 | < 0.2 | 3-7 | ||||||
Cis-beta-ocimeneCis-beta-ocimene | 4-10 | 3-9 | < 2.5 | 3-11 | 2-5 | 1.4-3 | 0.5-1.5 | ||
Trans-beta-ocimeneTrans-beta-ocimene | 1.5-6 | 2.2-4.9 | < 2 | 4-14 | 1.5-3 | 2.56- | <1 | ||
3-octanone3-octanone | <2 | 0.56.02 | 1-2.5 | 0.4-1.2 | |||||
Camphor Camphre | <0.5 | <0.5 | <1.2 | <0.6 | 5-8 | 7-11 | 6-8.5 | 3.5-6.5 | |
Linalool Linalol | 25-38 | <36 | 30-45 | 12-27 | 37-45 | 28-38 | 24-37 | 25-37 | |
Linalyl Acetate Acétate de Linalyle | 25-45 | 33-46 | 32-46 | 16-25 | 19-29 | 25-38 | 35-47 | ||
LavandulolLavandulol | >0.3 | >0.5 | <0.5 | 0.5-3 | 0.1-0.4 | 0.4-1.2 | 0.2-1.0 | <0.7 | |
Terpinen-4-ol Terpinène-4-ol | 2-6 | 2.5-5.5 | <1.5 | 0.7-2.6 | 0.1-0.5 | 0.3-1.2 | 1.5-5.0 | <1 | |
Acétate de lavandulylLavandulyl acetate | >2 | >2.5 | <1.3 | 2.8-8 | 0.1-0.5 | 1-2 | 1.5-3.5 | 0.6-2.3 | |
Alpha-Terpineol Terpinéol-Alpha | <1 | <=0.7 | 0.5-1.5 | 0.1-1.3 | 0.4-1.3 | 0.3-1.2 | 0.3-1.3 | ||
Butyrate d'HexylHexyl Butyrate | <0.5 | 0.1-0.5 | 0.2-0.5 | 0.3-0.5 | 0.4-1.2 | ||||
Borneol Bornéol | <0.4 | 4-7 | 1.5-3.5 | 1.5-3.5 | 1.4-3 | ||||
Myrcene Myrcène | 0.3-1 | ||||||||
Beta-Caryophyllene Caryophyllène-Béta | 0.5-2 | 1.5-2.5 | |||||||
Indice D’acideAcid value | <1 | ||||||||
(R1) Ratio Cis Béta Ocimène / Trans Béta Ocimène(R1) Cis-beta-ocimene : trans-beta-ocimene ratio | 1.05-2.7 | ||||||||
(R2) Ratio Trans Béta Ocimène / 3 Octanone (R2) Trans-beta-ocimene : 3-octanone ratio | 1.4-9 | ||||||||
(R3) Ratio Linalol + Ac.Linalyl / Lavandulol + Ac. Lavandulyl (R3) Linalol + linalyl ac. : lavandulol + lavandulyl ac. ratio | 12-18 |
Composants / EspècesCompounds / species | Lavande populationPopulation lavender | Lavande Clonale "Maillette"“Maillette” clonal lavender | Lavande Clonale "Matherone" “Matherone” clonal lavender | Lavandin Sumian Lavandin Sumian | Lavandin Abrial Lavandin Abrial | Lavandin Grosso Lavandin Grosso | Lavandin Super Lavandin Super | |
Hors normes ISO ou AFNOR Outside ISO and AFNOR standards | ||||||||
Nombre d‘échant. dans la moyenneNumber of samples that fall within average values | 21 | 29 | 16 | 22 | 16 | 37 | 19 | |
Alpha-Pinene Pinène-Alpha | 0.16 | 0.07 | 0.08 | 0.22 | 0.30 | 0.32 | 0.11 | |
CamphèneCamphene | 0.10 | 0.20 | 0.07 | 0.20 | 0.27 | 0.22 | 0.14 | |
SabineneSabinene | 0.35 | 0.41 | 0.32 | 0.27 | 0.59 | 0.36 | 0.13 | |
Beta-Pinene Pinène-Beta | 0.07 | 0.02 | 0.02 | 0.15 | 0.33 | 0.30 | 0.04 | |
Myrcène-BetaBeta-Myrcene | 0.39 | 0.34 | 0.42 | 0.43 | 0.42 | 0.48 | 0.51 | |
Hexyl Acetate Acétate d'Hexyle | 0.26 | 0.36 | 0.09 | 0.04 | 0.16 | 0.13 | 0.41 | |
Linalool Oxide Oxyde de Linalol | 0.16 | 0.38 | 0.12 | 0.13 | 0.14 | 0.12 | 0.11 | |
Alpha TerpinoleneTerpinolene-Alpha | 0.12 | 0.22 | 0.07 | 0.34 | 0.36 | 0.35 | 0.26 | |
Octenol acetateOctenol acetate | 0.97 | 0.72 | 1.02 | 0.19 | 0.48 | 0.31 | 0.28 | |
Isobutyrate d'HexylHexyl Isobutyrate | 0.08 | 0.06 | 0.02 | 0.19 | 0.18 | 0.19 | 0.14 | |
Geranyl Acetate Acétate de Géranyle | 0.55 | 0.54 | 0.48 | 0.46 | 0.44 | 0.51 | 0.63 | |
Beta-farneseneBeta-farnesene | 1.76 | 1.85 | 2.92 | 1.00 | 0.83 | 1.37 | 0.84 | |
Germacrene DGermacrene D | 0.83 | 0.27 | 0.69 | 0.53 | 0.71 | 0.75 | 0.57 | |
Caryophyllene oxideCaryophyllene oxide | 0.53 | 0.48 | 0.50 | 0.08 | 0.12 | 0.08 | 0.09 |
- La concentration en Acétate de linalyl a tendance à diminuer au profit du Linalol. Linalyl acetate levels tend to decline, while linalool levels rise.
- L’Alpha terpinéol a une concentration élevée (en général, s’il est supérieur à 0,8%, alors il est possible de certifier que c’est un vert broyé) Alpha terpineol is present in high concentrations. When higher than 0.8%, it is generally possible to determine that the harvest was shredded fresh prior to distillation.
- Présence en quantité importante de cis-3-hexenol dans la fraction de tête de la chromatographie. Cela se ressent alors olfactivement car l’odeur est plus verte, moins aromatique. High amounts of cis-3-hexenol are present in the chromatography head fraction. This can be detected in the scent, which is greener and less herbal.
- Si matherone ou tendance matherone, alors la concentration en trans-béta Ocimène est supérieure à celle de Cis-Béta Ocimène. A cela s’ajoute la possible absence de butyrate d’hexyl. If the lavender is Matherone or Matherone-like, levels of trans-beta-ocimene are higher than the cis-beta-ocimene content. Hexyl butyrate may also be absent.
- Dans une lavande maillette, le taux d’ocimènes est beaucoup plus faible que dans une matherone. De plus les taux de lavandulol et d’acétate de lavandulyl sont également beaucoup plus faible (Créant ainsi un R3 très élevé). L’octanone est cependant plus élevé. In Maillette lavender, ocimene levels are much lower than in Matherone lavender. Additionally, lavandulol and lavandulyl acetate levels are also much lower, which creates a very high R3. Octanone, on the other hand, is present in higher amounts.
- Le lavandin Sumian possède beaucoup de bornéol (> 4%) et de linalol (>37%). Lavandin Sumian has a lot of borneol (> 4%) and linalool (> 37%)
- Le lavandin Grosso n’a presque pas d’ocimène (somme des isomères <1,5%) mais possède un fort taux de terpinèn-4-ol (>1,5%). Lavandin Grosso has almost no ocimene (sum of isomers < 1.5%) but it has high levels of terpinen-4-ol (> 1.5%).
- Le lavandin Abrialis a un très fort taux d’Eucalyptol (> 6%). Lavandin Abrialis is very high in eucalyptol (> 6%).
- Le lavandin Super possède très peu de camphre (< 6,5%) mais beaucoup d’acétate de linalyl. Lavandin Super has very low levels of camphor (< 6.5%) but high levels of linalyl acetate.
- Utilisation de Bois de Hô HE ou de Bois de rose HE (complètes ou fractionnées) pour modifier la teneur en linalol tout en conservant la naturalité du produit. Addition of ho wood essential oil or bois de rose essential oil (whole or fractionated) to adjust linalool levels while retaining product naturality.
- Intégration de linalol synthétique (Le taux d’acétate d’octène devrait alors être très bas) Inclusion of synthetic linalool (in which case octene acetate levels would be very low).
- Intégration d’Acétate de linalyl synthétique. Inclusion of synthetic linalyl acetate.
- Utilisation de Lavandin Grosso décamphré et compensé par un peu de Ho Wood et de térébenthine. Use of decamphorated Lavandin Grosso with the addition of a bit of ho wood and turpentine.
- Si équilibre du taux de bornéol, alors généralement il est possible de trouver des traces d’isobornéol. Or ce composé est inexistant à l’état naturel. If the borneol levels are balanced, it is generally possible to detect traces of isoborneol, a compound that does not exist in a natural state.
- Provenir de la zone délimitée dans les 4 départements producteurs, de l'altitude minima de 800 mètres : Drôme / Vaucluse / Alpes de Haute Provence / Hautes Alpes True lavender must be grown in the designated area, at a minimum altitude of 800 meters above sea level, within the following four French départements: Drôme / Vaucluse / Alpes de Haute Provence / Hautes Alpes
- Satisfaire à un double examen, analytique et olfactif (lots examinés sous anonymat) Two tests must be passed: one analytical and the other olfactory (batches are examined anonymously)
- Sites internet : Websites
- Site internet de l’APAL – Association des producteurs d’huile essentielle de lavande AOP. Disponible à cette adresse : https://www.lavande-aop.fr The APAL (association of PDO lavender essential oil producers). Site address: https://www.lavande-aop.fr
- Rapports annuels de France AgriMer – Disponible à cette adresse : https://www.franceagrimer.fr/filiere-plantes-a-parfum-aromatiques-et-medicinales France AgriMer annual reports, available here: https://www.franceagrimer.fr/filiere-plantes-a-parfum-aromatiques-et-medicinales
- Ouvrages et Thèses : Books and Theses
- Sofia LAFHAL. SL. (2015). Caractérisation, traçabilité et contrôle qualité des huiles essentielles de lavandes et de lavandins : Apports des signatures chromatographiques et spectroscopiques. Aix Marseille Université.
- K.V. Peter. WP Woodhead Publishing. "Handbook of herbs and spices - Volume 2". 2nd Edition, 2012. 634 pages. ISBN 978-0-85709-040-9
- Chaytor, d.a. (1937), A taxonomic study of the genus Lavandula. Linn. Soc., 51, 153–204.
- Normes : Standards
- NF ISO 3515 (décembre 2004) Huiles essentielles de lavande – (Lavandula angustifolia Mill.). Oil of lavender - (Lavandula angustifolia Mill.). (Indice de classement : T75-301)
- NF T 75-265 (novembre 2009) Huile essentielle de lavande matheronne (Lavandula angustifolia). Essential oil of lavander matheronne (Lavandula angustifolia). (Indice de classement : T75-265)
- NF T 75-303 (novembre 2009) Huile essentielle de lavandin Abrial (Lavandula angustifolia Miller x Lavandula latifolia Medikus), type France. Oil of lavandin abrial (Lavandula angustifolia Miller x Lavandula latifolia Medikus) – French type. (Indice de classement : T75-303)
- NF ISO 8902 (juin 2009) Huile essentielle de lavandin Grosso (Lavandula angustifolia Mill. X Lavandula latifolia Medik.), type France. Oil of lavandin Grosso (Lavandula angustifolia Mill. X Lavandula latifolia Medik.), French type. (Indice de classement : T75-304)
- NF T 75-264 (novembre 2009) Huile essentielle de lavandin sumian (Lavandula angustifolia Miller X Lavandula latifolia Medikus). Essential oil of lavandin sumian (Lavandula augustifolia Miller X Lavandula latifolia Medikus). (Indice de classement : T75-264)
- NF T 75-305 (juillet 1992) Huiles essentielles – Huile essentielle de lavandin super (Lavandula angustifolia P. Miller x Lavandula latifolia (Linnaeus fils) Medikus). Essential oils – Oil of lavandin (Lavandula angustifolia P. Miller x Lavandula latifolia (Linnaeus fils) Medikus). (Indice de classement : T75-305)